| Bấm F8 để viết tiếng Việt có dấu (xem Hướng dẫn) | Đề mục | Văn thơ | Chủ đề | Một bài thơ quá hay khác của Trần Quốc Thắng, cho Noel 2014 | | 16 tháng 12, 2014 16:10 Dũng chùm gửi viết: Dẫn nhập: Xin nhắc lại là những đại văn hào như Victor Hugo, Alexander Dumas .... viết rất nhanh, và ẩu, vì chim đại bàng không có thời giờ tỉa tót lông cánh như chim bồ câu, mà chỉ xải cánh lớn trên biển mênh mông, ngự trị trên muôn gió ngàn, mây trắng. Vì vậy có một tầng lớp cạo giấy, tỉa tót văn vẻ, sửa chính tả cho các đấng đại chim này, gọi là "editeur". Quan trọng nhất là ý tưởng, còn chỉnh sửa ba cái chính tả lặt vặt, lẻ tẻ, để cho xấp nhỏ nó mần. Dưới đây "xấp nhỏ" Dũng xin tỉa tót, nâng bi một bài thơ tuyệt hay của đại chim Trần Quốc Thắng nhân mùa Chúa Giáng Sinh 2014, nó hay vì: - hình ảnh dễ thương. - ý tưởng quảng đại, bao dung: qua nhiều bài thơ, có vẻ Thắng là Phật tử, thế nhưng tinh thần "interfaith" của Thắng (là điều chúng ta cần cổ võ, hoan nghinh vì ở thế kỷ 21 này, vẫn còn nhiều người có tinh thần kỳ thị tôn giáo hẹp hòi) đã bật nút thơ của máy làm thơ made in Trần Quôc Thắng và đẻ ra 1 bài thơ tuyệt vời an ủi, nâng đỡ con người, và vinh danh Chúa ngôi hai như sau: Thánh đường vang vọng tiếng chuông Vang lên khúc nhạc đến cho muôn loài Tiếng ca thánh thót trong ngân Một đàn cừu nhỏ tiến lần về hang
Ánh sáng dẫn lối ba vua, Hào quang sáng chiếu ngút ngàn trời mây Nửa đêm dâng lễ tỏ bày Ngôi Hai xuống thế một ngày mùa đông
Vạn vật như đang đợi trông Ánh sáng toả chiếu vừng đông đến rồi Quỳ bên hang đá bồi hồi Ba vua cúi lạy sáng ngôi Chúa trời
Thế gian từ đó được vơi Đi bao nổi khổ, sáng ngời niềm tin Ai tin ta sẽ nhận tin Phước đức nhân thế nhận, "nhìn" lời răn
Chú thích: Dũng "xấp nhỏ" mạn phép anh Thắng thi huề, sửa chút lỗi chính tả, đảo ngược thứ tự vài chữ của bài thơ của anh, xin chỉnh 1 chút xíu bài thơ ("xin làm cây chùm gởi, nép bóng mát đại tùng") do Thắng làm thiệt nhanh trong cơn thi hứng phụt ra, nhưng giữ hoàn toàn ý tưởng còn trinh của Thắng.
Nhận xét nhỏ:
"Thế gian từ đó được vơi Đi bao nổi khổ, sáng ngời niềm tin".
"vơi" ở câu 6, và "Đi" ở câu 8 vừa áp dụng kỹ thuật của trường phái Bút tre Việt Nam, vừa như syncope của nhạc. "Đi bao nổi khổ" cũng là một câu có thể đứng độc lập và hoàn chỉnh.
Thí dụ thơ Bút tre:
Anh đi công tác Pơ Lây Cu dài dằng dặc biết ngày nào ra? Còn em em vẫn ở nhà Cửa mình em mở người ra kẻ vào.
Note: Pleiku, trong "em Pleiku má đỏ môi hồng, ở đây thật buồn, quanh năm mùa đông"
Dưới đây là bài thơ origin Thắng post trên Facebook, Dũng đăng như một ghi nhận hoàn toàn công trình tim óc, sáng tạo độc đáo của Thắng, và xin "Thăng ơi hãy ngáy, Dũng hầu quạt đây". Chuyện để cho thơ văn của mình gò dũa bởi xấp nhỏ là việc các cậu Victor Hugo ... vẫn dùng, anh Thắng chắc cũng OK.
Thánh đường vang vọng tiếng chuông Vang lên khúc nhạc đến muôn loài trân Tiếng ca thánh thót trong ngân Một đàn cừu nhỏ tiến lần về hang
Ba vua tìm về ánh sáng Hào quang sáng chiếu ngút ngàn trời mây Dâng lễ nữa đêm tỏ bày Ngôi hai xuống thế một ngày mùa đông
Vạn vật như đang đợi trông Ánh sáng toả chiếu vừng đông đến rồi Quỳ bên hang đá bồi hồi Ba vua cuối lạy sáng ngôi Chúa trời
Thế gian từ nay được vơi Đi bao nổi khổ sáng ngời niềm tin Ai tin ta sẻ nhận tin Phước đức nhân thế nhận,"nhìn" lời răn
| | Kèm thư gốc vào phần trả lời | Trả lời | Lưu trữ hình mới Xem hình lưu trữ | Tên người gởi | | E-mail | | Mật khẩu | Quên mật khẩu | | Ghi chú: mục cần thiết | |
|