26 tháng 06, 2012 15:31 Dũng viết:
Qúi ông bạn lười (tôi là con cháu của Hải Thượng Lãn Ông Lê Hữu Trác, "Lãn" ở đây có nghĩa là lười, cho nên gán cho qúi ông bạn chữ "lười" không có nghĩa bất kính vì xếp ngang hàng với tổ của mình).
Muốn viết hỏi ngã cho đúng thì chịu khó đọc tiếng Việt, và khi đọc thì phải để ý những chữ có dấu hỏi ngã. Thay vì bể đầu với những mẹo vặt ở trên.
Bảo đảm sau 3 tháng rành rọt.
Trần quân,
Mày làm ơn đọc cái post này của tao cho kỹ, để ý hỏi ngã là mày đi được 1/10 đường rồi. Vì "hỏi ngã" của tao là loại chuẩn.